非馬 詩畫
非馬原名馬為義,英文名William Marr, 1936年生於台灣,在廣東鄉下度過童年,台北工專(現國立台北科技大學)機械科畢業。1961年到美國留學,獲馬開大學(Marquette University)機械碩士及威斯康辛大學麥迪遜分校(University of Wisconsin-Madison)核工博士學位。在阿貢國家實驗室(Argonne National Laboratory)工作多年,從事能源和環境系統研究。工餘從事寫作及繪畫雕塑。 他共出版了30多本個人詩選,包括中文、英文、雙語(中/英)及法譯意譯韓譯等;15本譯詩集(8本英譯中,7本中譯英),6本編著(包括《台灣現代詩四十家》及《朦朧詩選》),3本散文集及7本合著。 曾任伊利諾州詩人協會會長,並獲得兩項終身成就獎,其中一項來自馬奎斯世界名人錄出版委員會。早年曾獲台灣吳濁流新詩文學獎與笠詩社翻譯獎及創作獎。2016年,為了慶祝他的80歲生日,他的兩個兒子及媳婦在威斯康辛大學麥迪遜分校的文學與科學學院設立了非馬(William W. Marr)創意寫作獎學金。2019年,台灣的中國文藝協會頒給他第60屆文學獎。芝加哥時報自2019年8月起每星期五於〈美國看天下〉專頁上連續刊登他的一首雙語詩。現居芝加哥。
因在故鄉小學的一個經驗,開始對詩發生興趣,之後在台灣唸台北工專時,為了調劑學校生活,同幾位同學創辦了一個叫《晨曦》的文學刊物,擔任主編。到美國留學期間受台灣詩人白萩的邀約在他主編的《笠詩刊》上譯介美國及歐洲的現代詩。從此真正展開詩之旅。非馬各個階段所寫的各種主題及形式的詩作,反映他自己的生活經歷及時代與社會的動態。寫詩之外,他還從事繪畫及雕塑,在各地舉行了多次作品展覽。他將展示其中的一些作品。
我的蒙娜麗莎,41x51 cm, 油畫,1989
畫
用現實的筆尖
把妳蝴蝶般活活
釘牢在紙上
看妳
笑不笑得出
蒙娜麗莎
PAINTING
pin you down like a butterfly
on a sheet of paper
with the tip of the pen
of reality
see if you can still smile
Mona Lisa
窗前,40.6x50.8 cm,丙烯,1995
從窗裡看雪
雪上的腳印
總是
越踩越
深
越踩越
不知所云
WATCHING SNOW FROM THE WINDOW
as the footprints in the snow
get deeper and deeper
they become harder and harder
to comprehend
自畫像 (六),22.8x30.5 cm,油畫,1997
自畫像
這是我嗎
我問
這是我
你說
SELF-PORTRAIT
is this me?
I asked
this is me
you answered
夜生活,22.9x30.5 cm,混合材料,1990
芝加哥之冬
窗內
紅衣女郎
在熒光屏上
輕歌曼舞
編 織
鳥語花香的
春天
窗外
一株被冰雪壓彎了腰的老樹
哆嗦著
為一群在它枝頭
吱吱喳喳熱鬧過一陣子的鳥影
製造
南飛的理由
CHICAGO WINTER
inside the window
a girl dressed in red
singing and dancing
on the TV screen
tries to fabricate
a spring full of birdsongs
and blooming flowers
while outside the window
a trembling old tree laden with snow
tries to fabricate
for the void left by a flock of noisy birds
the reasons why they flew south
小女孩,22.9x30.5 cm,丙烯,2001
一個小女孩的微笑
不是張開嘴哈哈大笑
更不是抿著嘴偷偷地笑
我看到的笑
是從她天真純潔的心
春花般綻放
蹦出
她甜美的雙唇
明亮的雙眼
以及翩翩起舞的手足
一路引着我
走向燦爛的未來
A LITTLE GIRL’S SMILE
not a loud laugh
nor a ghostly chuckle
the smile I see
is from her innocent, pure heart
like a spring flower blooming
jumping out of
her sweet mouth
her brilliant eyes
and her dancing hands and feet
leading me
to a bright future
加拿大洛磯山 ,30.5x35.6 cm,丙烯,2000
加拿大洛磯山
不怕冷的請站出来
唰地一聲
漫山遍谷
頓時站满了
抬頭挺胸的
青松
CANADIAN ROCKIES
Those unafraid of the cold
please step forward
Immediately
the whole valley fills with pines
standing tall and erect
在花園裡,40.6x50.8 cm,丙烯,2011
夏
說你的微笑
點亮了整座花園
自然有點誇張
但我明明看到
路邊一朵小花
因你的走近
而燦爛輝煌
SUMMER
To say that your smile
lights up the whole garden
is of course an exaggeration
but I did indeed see
a flower blooming
at your approach
仲夏夜夢,46x61 cm,混合材料,1997
仲夏夜夢
不聲不響
螢火蟲
把個遙遠的仲夏夜夢
一下子點亮了起來
沒有霓虹的迷幻
也不廣告什麼
A MIDSUMMER NIGHT’S DREAM
a firefly
quietly lights up
a distant midsummer night’s
dream
no illusion of neon lights
nor advertising anything
月下少女,40.6x50.8 cm,混合材料,1992
月下少女
不忍看她那雙眼睛
徹夜不眠地
癡望著
天空
他用畫筆
輕輕把它們塗掉
然後在原處
點開兩口無形的小井
讓她心頭激盪的情思
汩汩冒出
漫過臉頰
融入
溫柔如水的
月光
GIRL IN MOONLIGHT
unable to bear the sight
of her staring
at the sky all night
he blotted out her lovelorn eyes
with a paintbrush
then dabbed two imperceptible holes
to let the surging emotions
ooze out
run down her cheeks
and blend into
tonight’s tender
moonlight
秋窗,81x102 cm, 油畫,1994
秋窗
進入中年的妻
這些日子
總愛站在窗前梳妝
有如它是一面鏡子
洗盡鉛華的臉
淡雲薄施
卻雍容大方
如鏡中
成熟的風景
AUTUMN WINDOW
Now that she is middle-aged, my wife
likes to stand before the window
and comb her hair
Publication News of William Marr
非馬書訊
The following are some recent publication news of William Marr’s bilingual anthologies:
非馬最近把歷年來創作的詩畫,編成了幾本漢英雙語書出版。下面是相關的書訊:
(一)《色彩之上》,非馬畫,笑虹詩,梅丹里英譯,易文出版社,2021
Beyond All Colors, poems by Xiaohong, paintings by William Marr, translations by Denis Mair, I WING PRESS, 2021
https://zine.la/article/87b5c19a87d0443daa2a3fd372c62138/
(二)《非马汉英双语诗选》国际诗歌翻译研究中心, 2021.8
Selected Chinese/English Poems of William Marr,The Earth Culture Press, China, 2021.8
https://mp.weixin.qq.com/s/LUtM20qQMYqHRU_fC6PvaA
(三)《无梦之夜》非马中英诗选粹, 华诗会诗丛,2021.11
A Dreamless Night, the Selected Chinese/English Poems of William Marr, Chicago Academic Press, 2021.11
https://mp.weixin.qq.com/s/EiokxgmzB_s5aCJCL9XIIQ
(四)《天天天藍》非馬幽默諷刺詩選 ,華盛頓作家出版社,2021.12
EVERYDAY A BLUE SKY, the Humorous and Satirical Poetry of William Marr, Washington Writers Press, 2021.11
https://mp.weixin.qq.com/s/APVC6Lrnub3VrAlkIrkQcQ
(五)《非馬藝術世界》(繁體版),唐玲玲/周偉民編著,李詩信責任編輯,華盛頓作家出版社,2021.12
The Art World of William Marr, compiled by Prof. Tang Lingling/Prof. Zhou Weimin, and edited by Li Shixin, Washington Writers Press, 2021.12
非馬雕塑:
吊兒郎當
12.5x10.2x33 cm,
铜管+水泥,2010
非馬出版書目
中文詩集
1.《在風城》IN THE WINDY CITY(中英對照)笠詩刊社,台北,1975
2.《非馬詩選》台灣商務印書館 “人人文庫” ,台北,1983
3.《白馬集》時報出版公司,台北,1984
4.《非馬集》 三聯書店 “海外文叢” ,香港,1984
5.《篤篤有聲的馬蹄》笠詩刊社 “台灣詩人選集” ,台北,1986
6.《路》爾雅出版社,台北,1986
7.《非馬短詩精選》海峽文藝出版社,福州,1990
8.《飛吧!精靈》晨星出版社,台中,1992
9.《非馬自選集》貴州人民出版社 “中國當代詩叢” ,1993
10.《微雕世界》台中市立文化中心,台中,1998
11.《非馬詩歌藝術》(楊宗澤編選),作家出版社,北京,1999
12.《没有非結不可的果》書林出版公司,台北,2000
13.《非馬的詩》花城出版社,廣州,2000
14.《非馬短詩選》(中英對照),銀河出版社,香港,2003
15.《非馬集》 (莫渝編),國立台灣文學館,台南,2009
16.《你是那風》《非馬新詩自選集》第一卷 (1950-1979) ,秀威資訊,台北,2011.9
17.《夢之圖案》《非馬新詩自選集》第二卷 (1980-1989) ,秀威資訊,台北,2011.12
18.《蚱蜢世界》《非馬新詩自選集》第三卷 (1990-1999) ,秀威資訊,台北,2012.7
19.《日光圍巾》《非馬新詩自選集》第四卷 (2000-2012) ,秀威資訊,台北,2012.10
20.《時空之外》《非馬新詩自選集》第五卷 (2013-2021) ,秀威資訊,台北,2022.3
英文詩集
1.AUTUMN WINDOW (《秋窗》) ,ARBOR HILL PRESS,Chicago,1995(1st Ed.);1996 (2nd Ed.)
2. BETWEEN HEAVEN AND EARTH (《在天地之間》),Publish America,Baltimore, 2010
多語詩選
1.《非馬情詩選》(Collected Love Poems by William Marr, Chinese/English, eBook), 漢 英,電子書,華語文學網, 2014
2.《你我之歌》 (CHANSONS POUR TOI ET MOI),非馬漢法双語詩選,薩拉西 (Athanase Vantchev de Thracy)譯,法國索倫扎拉文化學院(The Cultural Institute of Solenzara) 出版,2014
3.《芝加哥小夜曲》,非馬漢英法三語詩選, (Chicago Serenade, Chinese/English/French) ,薩拉西(Athanase Vantchev de Thracy)法譯, 法國索倫扎拉文 化學院(The Cultural Institute of Solenzara, Paris) 出版,2015
4.《塞尚的静物及其它的詩》(Cezanne's Still Life and other poems, English/Italian),英意 双語詩選,肯皮西意譯 (Italian translator: Giovanni Campisi,意大利宇宙出版社出版 (Edizioni Universum) ,2018.9
5.《畫像及其它的詩》 (Portrait and Other Poems, English/Italian),英意双語詩選,肯皮西 意譯( Italian translator: Giovanni Campisi,意大利宇宙出版社出版 (Edizioni Universum), 2019.3
6. 《非馬漢英双語詩選》(Selected Chinese/English Poems of William Marr), The Earth Culture Press (環球文化出版社),2021
7. 《醉漢--非馬詩選》,洪君植/姜梅花韓譯,新世紀出版社,韓國,2021
8. 《無夢之夜 A DREAMLESS NIGHT》非馬中英詩選粹,芝加哥學術出版社, 2021.11.15
9. 《天天天蓝 EVERY DAY A BLUE SKY》Humorous and Satirical Poetry of William Marr, 非馬幽默諷刺詩選,華盛頓作家出版社 (Washington Writers Press) ,2021.11
合著
1.《四人集》(合集)中國友誼出版公司,北京,1985
2.《四國六人詩選》(合集)華文出版公司,中國,1992
3.《宇宙中的綠洲—12 人自選詩集》國際文化出版公司,北京,1996
4. 《色彩之上》(笑虹詩/梅丹理譯/非馬畫),易文出版社,2021
5.《穿越時空》非馬師徒 12 詩家,冰花/笑虹 主編,華盛頓作家出版社,2022
6.《記憶線索》(中英對照)與雅典女詩人德拉古尼及美國女詩人馬克合著,意大利宇宙 出版社出版 (Edizioni Universum) ,2023
散文
1.《凡心動了》花城出版社,廣州,2005
2.《不為死貓寫悼歌》,秀威資訊,台北,2011
3.《大肩膀城市芝加哥》秀威資訊,台北,2014
英譯中
1.《裴外的詩》大舞台書苑,高雄,1978
2.《頭巾—南非文學選》(合集)名流出版社,“世界文庫”,台北,1987
3.《緊急需要你的笑》(幽默文集)晨星出版社,台中,1991
4.《織禪》(禪的小故事)晨星出版社,台中,1992
5.《讓盛宴開始——我喜爱的英文詩》(英漢對照)書林出版公司,台北,1999
6.《比白天更白天》(法漢對照)索倫扎拉文化學院,巴黎,2014
7.《我坐在大地上》(土耳其)希克梅特詩選,非馬等譯,周良沛編,花城出版社,2020
8.《詩選》(斯瓦泰克,林明理及坎皮西合集),宇宙出版社 (Edizioni Universum),意大 利,2023
中譯英
1. 白萩詩集《香頌》巨人出版社,台北,1972;石頭出版社,台北,1991
2.《笠詩選》,笠詩刊社,台北,1973
3. 李青淞詩集《隐行者:我之歌》,作家出版社,北京,2015.9
4. 林明理詩集《夏之吟》,索倫扎拉文化學院,巴黎,2015
5. 李青淞詩集《我之歌--在誕生與涅盤之間的精神史》(漢英法三語)索倫扎拉文化學 院,巴黎,2017
6. 林明理詩集《諦聽》,文史哲出版社,台北,2018
7. 林明理詩集《原野之聲》,文史哲出版社,台北,2019
編著
1.《台灣現代詩四十家》人民文學出版社,北京,1989
2.《朦朧詩選》新地出版社,台北,1988
3.《顧城詩集》新地出版社,台北,1988
4.《愛的辯證─洛夫選集》文藝風出版社,香港,1988
5.《台灣現代詩選》文藝風出版社,香港,1991
6.《台灣詩選》花城出版社,廣州,1991
其它
1.《非馬詩歌藝術》楊宗澤編著, 中國詩人文庫第三輯,作家出版社,北京,1999
2.《非馬詩創造》劉强著,中國文聯出版社,北京,2001
3.《改變一生的一句話(一)》圓神出版社,台北,2002
4.《非馬及其現代詩研究》,江慧娟碩士論文,高雄師大,2004
5.《非馬飛嗎--非馬現代詩研討會論文集》鄭萬發選編, 長征出版社,北京,2004
6.《畫家畫话 》(畫文:涂志偉,詩:非馬) ,新大陸詩刊社,洛杉磯,2006
7.《非馬藝術世界》(漢英) ,唐玲玲/周偉民編著,花城出版社,廣州,2010
8.《非馬詩天地》劉强著,新世紀美學,台北,2017.2
9.《非馬双語短詩鑒賞》張智中著,天津大學出版社,2018.11
10. 《非馬藝術世界》(繁体漢/英) ,唐玲玲/周偉民編著,華盛頓作家出版社,2021.12